Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 4 (66), 2010


Переводы




Лучиан ВАСИЛИУ



В СЕТЯХ БРОШЕННОГО НЕВОДА
 
 
Мона-Монада (III)

Если придешь этой ночью
сядешь в кресло купленное мной
у слепого еврея —
ты мне прочтешь про невероятные
случаи,
в то время, когда мои фавориты крысы
недоверчиво посмотрят на тебя
(огненную гетеру)
Придется их убеждать:
ты одна из ночей
когда часы становятся текучими
как на картине Дали
Время от времени
буду целовать бездны твоих очей
предупреждая тебя:
я марафонец!
Сердце:
лампада освещающая темные углы



Мона-Монада (IX)

Хотел бы сказать
кое-что о пепле твоих сумеречных глаз
для них я приготовил слова на линии огня
для них гранаты, саперная лопата
крест из масленичного дерева
склоняю колена в их воскресный день
склоняю колена среди белья нечетных дней —
с девятью кротами вместо девяти пальцев
в совершенной тьме тебя ищу
в моей собственной близости к тебе,
среди химер и зверей
Часто твои губы это мамины губы
Часто твоими глазами вижу
образ мира искаженный —
далеко, в тумане, невыразимая гора Арарат
Было время
слепое и немое. Я стоял
спиной к вещам. Сомнение меня обходило
пока я сам не стал карабином…
Теперь могу сказать: вижу сквозь решетку
смерть подбрасывающую меня тяжелыми крылами
Никто не знает, никто не узнает
как я плачу твоими глазами.
С одной стороны — они, с другой — общеизвестная пустота:
повсюду
рука огромных часов холодных и немых



Экстаз

Этой ночью ОНА не придет.
Жду.
ОНА не приходит. Откладывает еще
на ночь
панораму нежного
тела
вид тонких рук
ОНА спит на постели своего отца.
Снятся ей младенцы-близнецы.
Я снюсь ей семитом. Пригвожденным —
крысой утопленной в реке
ОНА причесывается ночь напролет
ОНА жалуется ночь напролет
ОНА зажигает восемьдесят свечей.
ОНА забывает Все Ничего.
ОНА выпивает свое сердце и играет на гитаре.
ОНА носит меня в утробе:
откладывает еще на ночь
вид тонких рук
стряхивающих
мне пепел с лица

Перевел с румынского Кирилл КОВАЛЬДЖИ



Лучиан Василиу — поэт. Родился в 1954 году в селе Пуйешть области Яссы, в семье священника. Учился в Бухаресте, работал библиотекарем, дебютировал со стихами в 1974 году в «Конворбирь литератре». В 1981 году закончил курсы Ясского филологического факультета, был редактором студенческого журнала «Диалог», работал в Музее Румынской Литературы в Яссах. Первый сборник стихотворений «Мона-Монада» вышел в 1981 году. В 1990 году вступил в Союз писателей Румынии и стал инициатором возобновления журнала «Дачия литерарэ», фонда культурного общества «Жунимя-90», стажировался в Бельгии. Автор девяти сборников стихотворений, романа «Побежим вместе». Переведен на ряд европейских языков, в США и Китае.