![]() Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Отклики Марина Кремнева, «Исключения из правил».(Газета «Взгляд», 14 октября 2005 г.)
Исключения из правилПослесловие к Четвертому международному фестивалю «Биеннале поэтов в Москве»
Духовная провинция
На открытии биеннале, состоявшемся в Центре им. Мейерхольда, поэты, сочиняющие на русском языке, откровенно преобладали. Моя немецкая подруга так и сказала: при всей претензии на международный статус все это выглядело весьма провинциально. Когда немцы в 1999 году устраивали международный конкурс эссе, на каждом языке (конкурс проходил на семи языках) внутреннее жюри могло отобрать 9-12 текстов. Характерно, что члены немецкого жюри отобрали только четыре эссе на немецком языке. Может быть, подобная сверхскромность инициаторов мероприятия граничит с самоуничижением, однако определенной скромности или — не побоюсь этого слова — учтивости стоило бы поучиться.
Ода в честь Абрамовича
Эти два выступления вполне можно было отнести к саунд-поэтическим, когда граница между музыкальной композицией (имеется в виду, конечно же, современная музыка после Кейджа) и поэтическим чтением практически стирается. Однако это не значит, что любые пропетые стихи подходят под эту рубрику. Когда Вадим Месяц на этом вечере зычным голосом озвучивал нечто как бы фольклорное, отбивая ритм панцирем черепахи по собственному животу, отнести это действо к чему бы то ни было, кроме эстрадной эксцентрики, не представлялось возможным. Спевшая хорошо поставленным голосом оду в честь Романа Абрамовича поэтесса с Чукотки (концептуально, с большим артистизмом обыгравшая мифы о чукчах) продемонстрировала блестящий образец иронической поэзии, то же самое можно сказать и о поэте Айвенго из Тольятти. Эффектно прочитали свои стихи и критик Данила Давыдов, и поэтесса из города Энгельса. Однако репутация клуба «Дом», известного своей изысканно-избирательной музыкальной программой, давала основания ожидать нечто более однородного в смысле замысла. Приходилось удивляться отсутствию на этом вечере составителя Международной антологии саунд-поэзии поэта и теоретика новых медиа Дмитрия Булатова, с блеском выступавшего со своим сонорным перформансом на этой же сцене лет пять назад. А если же акцент был сделан на эстрадное исполнение стихов, почему мы не услышали Д. А. Пригова? Почему не пригласили перформансиста, поэта и художника Германа Виноградова, очень артистично и в сопровождении множества звучащих и ревущих атрибутов исполняющего свои стихи?
Широта «Диапазона»
Вечер проводили составители антологии: с немецкой стороны Сергей Бирюков, с российской — издательница и хозяйка салона Елена Пахомова. Российские поэты — Константин Кедров, Елена Кацюба, Геннадий Айги, Анна Альчук, Алексей Парщиков, Евгений Бунимович и другие — читали свои стихи; поэты и переводчики — Хендрик Джексон, Вячеслав Куприянов и Бернхард Замес — читали переводы. Всего с немецкой и российской стороны в антологии было представлено по пятнадцать поэтов. Кроме вышеупомянутых немецких поэтов благодаря поддержке Немецкого культурного центра имени Гете на этом вечере выступили Герхард Фалькнер, Моника Ринк и Штеффен Попп. Существует мнение, что поэзия непереводима, — тем более ценна всякая попытка преодолеть сопротивление иностранного языка и сделать невозможное: почувствовать мессидж, интонацию иноязычного текста. Впрочем, в этом случае (отчасти это касается и антологии «Диапазон») всегда есть опасность неразличимости, однородности представляемых текстов, когда все иностранные поэты выглядят на одно лицо и утрачивается первичное ощущение поэтического слова.
Жизнь продолжается
Несколько подуставшие за время биеннале от потока поэтических текстов слушатели (тем более что авторы журналов, издаваемых Степановым, отчасти совпали с участниками антологии «Диапазон») оживились, когда на сцену вышла поэтесса Света Литвак в красных брюках мотогонщицы и прочитала свои стихи, после чего, водрузив на голову мотоциклетный шлем, не менее эффектно исполнила стихи поэта Игоря Алексеева. Достойным завершением биеннале оказалась презентация поэтической библиотеки в ПЕН-центре, созданной по инициативе писательницы и поэтессы Татьяны Михайловской. Одновременно прошла презентация выпущенной этим центром книги поэм Игоря Холина. Последнее событие вызвало серьезный резонанс: количество желающих попасть на этот вечер и получить книгу Холина во много раз превысило возможности небольшой комнаты в ПЕН-центре, и люди стояли в коридоре. Филолог и поэтесса Наталья Азарова рассказала о том, с какими трудностями столкнулись они с Михайловской, когда работали над рукописями поэм Игоря Холина (никогда не проставлявшего даты своих текстов), после чего последовало чаепитие и кулуарное, непосредственное общение поэтов — то, ради чего, по сути дела, и устраиваются все вечера и все биеннале. Понять, чем живут, что пишут другие поэты, получить в подарок несколько стопок новых поэтических сборников коллег, чтобы на досуге все это прочитать и осмыслить, — вот по-настоящему ценная возможность, предоставляемая подобными мероприятиями. При всех издержках и несовершенствах прошедший биеннале несомненно порадовал наличием явного интереса к современной поэзии. Практически на всех его мероприятиях наблюдались полные залы, заинтересованная публика и живая реакция зрителей и слушателей. 14.10.2005, 19:57 |