Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика

 
Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»
подписаться

Обзор журнала «Футурум АРТ», № 1, 2022


Огонь будущего всегда интересен; яркость словесного будущего подразумевает новые формы, равно средства выразительности, и та таинственность, которой вечно окутано грядущее, словно магическим образом становится доступней через… настоящее в поэзии.
…Верлибры Михаила Кузмина работают с мыслью; и философская начинка суммирующихся точных строк всегда интересна: то раскрывается цветами озарений, то мерцает туманами догадок, вариативных версий бытия:

Параллельные прямые
напоминают нам о том,
что все-таки можно
идти своей дорогой
до бесконечности,
никуда не сворачивая...

Иногда моделируется житейская ситуация, столь же парадоксальная, сколь… несправедливо-естественная в наслоениях нашей яви:

Был
очень талантливым
человеком,
но
кататься
как сыр в масле —
так и не научился!

В саду верлибров, разбитом Кузминым, можно встретить много интереснейших растений.
Евгений Степанов совмещает пласты верлибров и рифмованных созвучий, добиваясь своеобразного поэтического города-сада, где много дорог, ветвящихся мыслью, часто парадоксальной, и много интересных строений, поднимающихся в метафизические небеса:

— Что у тебя хорошего?
— Я живу.

— Что у тебя плохого?
— Я умру.


— Что у тебя хорошего?
— Я умру.

— Что у тебя плохого?
— Я живу.

— Что у тебя хорошего?
— Я живу.

Альфа амбивалентности – наши собственные ощущения; именно они и определяют жизнь… жизнь духа, куда более увлекательную, нежели жизнь тела, как о том свидетельствует поэзия вообще и Евгения Степанова в частности.
…Необычен звук стихотворений, посвященных утрате, которую – не пережить, не зарастает рана; но верлибр поет плавно, умудренно, и – отчасти смиренно – в лучшем значение этого слова:

Я умру.
И мои страдания закончатся.
То есть страдания не вечны.
И, может быть, Господь даже даст
                                нам возможность встретиться.

Я расскажу тебе,
что до последнего выполнял все твои поручения
и помогал всем нашим.

Я знаю точно:
мы все — единое целое.

Датский поэт Нильс Хав раскрывается в переводах Томаса Чепайтиса; и прибавляют переводы сии красок к образу современной русской поэзии, прибавляют красиво.

Сон, как я возвращаюсь домой
и отныне буду ходить только в клумпах.

Больше не буду метаться по аэропортам
с опрокинутой мордой, не буду
ходить по пустым приемам
и время терять на бесполезных встречах.

Календарь мой останется девственно
чистым, и я поселюсь
на почтительном ото всех расстоянии.

Тяга к духовному дому выражается таким образом: сквозь предметность мира, в которую все мы погружены, сквозь суммы материальных колец, стягивающих душу.
Вспыхивают пародии Иосифа Быковского, совсем не злые, скорее – дружественные, вместе с тем – тонко иронизирующие над некоторыми особенностями хороших поэтов.
Вот Кушнер, например:

Я не люблю досужей чепухи.
Пишу о главном в толстые тетради.
Из года в год печатаю стихи
О книгах, о цветах, о Ленинграде…

Пусть кто-то мне твердит: опять, опять…
Пусть кто-то мне твердит, что слишком много
Печатаюсь. Хочу сказать:
— Я Кушнер! Я поэт от Бога.

Своеобразная пародия-портрет: будто новый жанр рождается на глазах.
Итак, новый номер журнала «Футурум АРТ» (главный редактор-издатель Евгений Степанов) представляет нам современный этап бытования русской поэзии в красках и цветах, в надеждах и сомнениях, в философском осмыслении яви и многообразии возможностей русского стиха…

Александр БАЛТИН