Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 4 (54), 2009


Переводы


Дети Ра ШЛЯХТИЦКИ



КАК ЭТО ВООБЩЕ БЫВАЕТ



между покоем и движением

на олимпе стоим
вместе с такими же
вознесенными
иногда
как это вообще бывает
олимп оживает в нас
а мы
устремляемся вниз
в поисках пропитания



* * *

поэма понедельника
не была написана
не могла быть написана
поскольку
я мыла окна в зале

поэма вторника
не была написана
не могла быть написана
поскольку
я мыла окна балкона

поэмы понедельника вторника среды
простые эфемерности



из писем к вирджинии вульф

III

дорогая вирджиния

я не женщина
конца ХХ-го века
как и ты
я
начало мира
в
возрасте
евы



IV

дорогая вирджиния

  крест
кой
все
  весомей
поддерживает мои плечи оставляет
темный
  след
на этом
  листе
бумаги



curriculum

хотя я лишь женщина
я есть
есть/не есть
(это вопрос?)
я есть все-таки
я есть другая
я есть не знаю как
я все-таки иная как-то



домашнее задание

не ищите темы и идеи
в этих стихах
они не существуют
не ищите в текстах метафор
эпитетов сравнений
они не имеют никакой цены
цитаты из эминеску бландиана heideggera и др.
случайны
не имеют значения

Перевод с румынского автора при содействии Сергея БИРЮКОВА



Мария Шляхтицки — поэтесса, педагог. Родилась в 1960 году в селе Штефэнешть (Флорештского района), Республика Молдова. Окончила Бельцкий государственный университет «Алеку Руссо», филологический факультет, секция Румынский язык и литература (1981). Доктор филологических наук (1991). Доцент (1995). Одна из основателей и заместитель главного редактора литературного журнала Semn / Знак (1995). Начиная с 2000 года, является деканом филологического факультета названного университета. Автор многочисленных книг и публикаций. Член ряда союзов писателей (Республики Молдова, Румынии, ПЕН-Клуба). Награждена литературными премиями Молдовы и Румынии. Ее стихи переведены на английский, французский и венгерский языки.