Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерИЗРАИЛЬ НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ
Дети Ра ГОЛЬДБЕРГ
ИМЯ ТВОЕ И ЛИЦО
* * *
С этой ночью, с ее тишиною ночной,
с этой ночью — когда три звезды потерялись в деревьях, с этим ветром. С этим ветром, что притих, чтоб услышать эту ночь, с этой ночью, со звездами тремя, с этим ветром. * * *
Память моя прозрачна,
как ключ, а в водах его преломляется все: и имя твое, и лицо. Имя твое и лицо прекрасны — как в колодец попали они? Не скажи: в колодце были целы, а теперь их ветер разнес, на речные просторы уронил, а реки спускаются в море, а море никак не наполнить. * * *
И он ушел, ушел по водам,
И нет следов. И гладь земли Легка, как он, под небосводом, И вслед за ним века прошли. И мы пытаемся опять, Как будто в зеркале чудесном, В калейдоскопе увидать Его. Но в таинстве небесном Вершинам гор века стоять. А нам, не перейдя порог, Дышать бензином у дорог. Перевел с иврита Александр ВОЛОВИК Лея Гольдберг — поэтесса, переводчица. Родилась в 1911 году в Ковно (Каунас). Крупнейшим ее трудом является перевод романа «Война и мир» Льва Толстого. Писала также стихи для детей. Многие из ее лирических произведений были положены на музыку. |