Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 3 (41), 2008


ЛИТЕРАТУРА ДРУГИХ РЕГИОНОВ. Переводы


Дети Ра РЮМ



МИЛЛИАРД ЛЕТ НАЗАД



* * *

вот ночь
и вот ночи дочь
и дочери ночи дочь
и дочери дочери ночи дочь
вот день
и сын дня
и сын сына дня
и сын сына того сына дня
вот сын
и
вот дочь
и вся их родня, их большая родня,
взирают на брата с сестрой
взирают на сына и дочь
сына и дочери
того сына, той дочери
и день наступает и наступает ночь



Сонет

первая строфа первая строка
первая строфа вторая строка
первая строфа третья строка
первая строфа четвертая строка

вторая строфа первая строка
вторая строфа вторая строка
вторая строфа третья строка
вторая строфа четвертая строфа
третья строфа первая строка
третья строфа вторая строка
третья строфа третья строка

четвертая строфа первая строка
четвертая строфа вторая строка
четвертая строфа третья строка



Натюрморт

стол стоит
стул сидит
постель лежит
часы идут
стекло треснуло
температура падает



Ветер

ветер
играет белокурыми волосами
играет каштановыми волосами
играет рыжими волосами
играет черными волосами
играет седыми волосами
играет белесыми волосами
ветер
ветер
ветер
ветер
ветер



* * *

в январе
как и осенью
приходит четверг
весной
среда наступает
уже в одиннадцать
а вот воскресенье
всю зиму
или в августе так происходит:

в двенадцать часов
наступает лето
а иногда и декабрь



Молитва на Страстную пятницу

о боже, нечто ли мы большее,
чем просто автоматы?
о боже, мы только автоматы?
о боже, почему же только автоматы?
о боже, и такие примитивные?
о боже, почему такие примитивные?
о боже, и никакого шанса?
о боже, просто так?
о боже, такие ограниченные?
о боже, почему такие ограниченные?
о боже, почему такие ограниченные автоматы?
о боже, такие бездарные?
о боже, такие неисправимые?
о боже, почему такие примитивные автоматы,
если уж автоматы?
о боже, автоматы, автоматы!
о боже, только автоматы!
о боже, только автоматы!
глупые автоматы,
металлолом, брак,
ни на что не гожи,
о боже!



История

миллиарды лет назад
 

миллионы лет назад

тысячу лет назад

сто лет назад
до моего рождения
десять лет назад
год назад
месяц назад неделю назад
вчера час назад
только что
СЕЙЧАС
скоро
через час
завтра
через неделю
через месяц
через год
через десять лет
после моей смерти
через сто лет
через тысячу лет
через миллионы лет

через миллиарды лет

Перевел с немецкого Виктор САНЧУК



Герхард Рюм — австрийский поэт, композитор, художник, один из основателей в конце 50-х «Венской группы» — авангардного движения в общегерманском и европейском искусстве. Родился в 1930 году. С 1964 г. живет в ФРГ. Тексты из сборника «послание к будущему. собрание фонотекстов», 1988, и других публикаций.