Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерЕвгения Джен БАРАНОВА
ЛАВАНДА
* * * У нас проблемы, Хьюстон,
Прием, прием Анна Маркина Кому нужна я,
слабенькая, злая, раздавленная прихотью любой, когда другие — вона как летают, когда приемом выстланный покой других встречал до моего сигнала, до встречи космонавта с кораблем. — Еще урок, я вас не отпускала, — гуляем по веревочке вдвоем. То шар, то диск, то комната пустая, то за кометой полосатый хвост кому нужна я а кому нежна я кто припечатан изморозью звезд кто обречен молозивом небесным прикармливать божественную твердь но мне известно мне теперь известно я не могу ни взять ни умереть * * *
Мы никогда не будем вместе,
душа моя, душа моя. Блестит на шее медный крестик, глаза от красного горят. Пока жива, я помнить буду (на языке дрожит ментол). Я чувствую себя верблюдом, который воду не нашел. Молчи, молчи, мне лучше, лучше, я не умею говорить про то, как сплетня или случай зажгли вольфрамовую нить. И вот она прошила память, прошлась по горлу бечевой. Так бесконечность стала нами, нам не оставив ничего. * * *
За месяц не сказать ни слова,
не свидеться в земной коре. В начале пятого-шестого «снег выпал только в январе». И с ним упали елки наземь. Как близок дворнику хоккей! Как будто жителям опасен снежинок, гибнущих в руке, прозрачный путь. Дрожат ушанки, таксисты прут на водопой. Земля дрожит в вечерней манке, дарит бессольною крупой. И на перчатку след ложится того, чье тело в Рождество едва затеплилось. Убийца еще не спрашивал его. * * *
Электрическая птица
все летит летит летит и никак не приземлится и никак не заземлит ты не мог бы впрочем мог бы я кого из нас боюсь на ковре круги и ромбы вырабатывают грусть я реактор я ревную я ревную я реву разговоров ледяную нить никак не оборву вязнет вязнет птичий коготь электрон друг дружку ест ради бария святого превращайся сразу в текст ЛАВАНДА
Я стала старая, ты старый.
Распался мир, остался труд. Поет в «Пятерочке» Ротару, а с ней охранники поют. Они избавят от излишков — найдут куриные крыла. Мы стали горькими, братишка, как BomBibom и мушмула. Я не всегда была кухаркой, смешливо варящей бульон. А, впрочем, купим мультиварку и пылесос приобретем. Смотри, как горная лаванда пускает очередь в живот. И, как оркестром ни командуй, Ротару нас пережует. * * *
Приезд в себе несет птенца отъезда.
Смотри, как тормошит прозрачный клюв твою больную печень, нежный бездарь рассказывает теще про «люблю». Другой сосед талдычит, и бабачит, и вспоминает зимний Фиолент. Зачем Ульяновск, если есть задача не помереть до мартовских календ? Вишневой шалью тянется щербатый пейзаж, напоминающий луну. — Ну как он мог! Мы только что женаты. — А я в Саратов переехал, ну. Иосиф Александрович с футболки советует зазря не выходить. В советском тамбуре игрушечные волки. — Мне кажется, я не умею жить. ПОПУЛЯРНАЯ МЕХАНИКА
Прикоснусь к тебе губами.
Подержу — и заживет. Облака приводят к маме пулеметный свой расчет. Тишина приходит в гости, гладит мебель по щеке. Я по небу строю мостик, говорю не-помню-с-кем. Вот Москвы стальной затылок, вот — механика, вот поп — Я без дома, я бескрыла, мой раздавлен кинескоп. Как по нотам плачет Гаммельн, так по телу бродит зыбь. Облака приходят к маме, смотрят в зеркальце грозы. * * *
Мой старый муж приходит ревновать,
мой новый муж садится сожалеть. И это праздник, честно говоря, — обиды расцветают и горят. И я горю — крапива, куркума — на коже, на заре, на языке, на русском невозможном языке, на языке обиды и борьбы. — Зачем ты говорила, если не — — Зачем ты обещала, если да — «Зачем» скрипит, как шифер о каблук, как шарики в подшипнике скрипят. О мальчики бессонные мои, седые покорители песка, стальные укротители воды, помехи не на вашей стороне. * * *
Когда ни темноты, ни света нет,
а ты выходишь и молчишь на свет, и бледная акация плывет, луна ласкает тополю живот. А ты выходишь и молчишь, как пес, которого хозяин в лес унес: и тени светлоглазые бодрят, и выть не получается, а зря. Почувствуй себя лешим, двойником, теперь ты в этой сказке ни о ком. Сосед с рыбалкой... прапорщик хмельной... теперь ты анекдот, а не герой. — И как мне с этим справиться, как жить? — Смотреть, как собирают гаражи, как супермаркет скидками умыт. Никто не справился, не справимся и мы. * * *
Мне с вами не равняться, милый,
мне с вами не делиться мглой, когда на зимние квартиры поманит Пушкин дождевой. Когда ленивой водомеркой меня утянет под мотор, вы мне оставите лишь терпкий звук сообщения в упор. И я, недвижная, любая, сожженная, как Тюильри, пойму, что так не убивают, не умирают от любви. Потом, наверно, выпью крепко, куплю билеты на свои. Была у бабы с дедом репка. У репки не было семьи. * * *
И ты, сравнимый тем, что не сравним
с любой погодой, например, с дождями, меня оставил. Воздухом одним я научилась молча притворяться. И ты, меня запомнивший седой, ребенком, человеком, обезьянкой, проник сквозь кожу, вышел в кровоток, а я осталась легкими и легкой. Теперь гляжу болотным огоньком и земляные знаки расставляю. Теперь я сплав асфальта и земли, лиловый шар, оторванная ветка. _____________________________________________________
Евгения Джен Баранова — поэт. Родилась в 1987 году в Херсоне (Украина). Большую часть жизни провела в Крыму. Окончила СевНТУ по специальности «Информационные управляющие системы и технологии» в 2011 году. Публиковалась в журналах «Дружба народов», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Звезда», «Сибирские огни», «Крещатик», Homo Legens, «Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Москва», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Новая юность» и других. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени В. П. Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат молодежной премии СНГ «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей»; обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Автор четырех книг стихов, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017) и «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019). Участник арт-группы #белкавкедах. Сооснователь литературного журнала «Формаслов» и одноименного издательства. Стихи переведены на английский, украинский и греческий языки. |