Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерIV МЕЖДУНАРОДНЫЙ РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙЛела САМНИАШВИЛИ
ЛЕГКОЙ ПОХОДКОЙ
Счастье Послушай, расскажи мне о счастье.
Когда-нибудь оно приходит? Стакан полон меда — красуясь — заглядывает в нас с тобой, но умирающее тельце пчелы, как сокровенный взгляд, в сердце сверкнуло. Протяни мне ложку из серебра. я бережно скрою золотистые крылья, чтобы твои губы освобожденно приникли к меду в нашем стакане. Но ты увидишь малышку, забытую богиню этого счастья, так незримо проглядывающую в нежности меда, чтобы доказать свое существование, чтобы освятить нас. Перевод Игоря ЭИБОВА
* * *
Кто-то думает, я способна
изобразить гололед одним только взмахом руки и при этом легкой походкой нестись по жаре в босоножках. Кто-то думает, я в гордыне, а кому-то кажусь в отключке. Лето во мне иссякает, холодные пряча стихотворенья в серые шали теней. Для кого-то я ветрена слишком, Мол, меня невозможно терпеть больше, чем пять минут. Что же, если и так. Пусть растают стихи. Я же вплету свою правду и пальцы в старинную арфу и стану свободным от сплетен и пут путником в никуда. Век ведь всего лишь время И ничего больше, потому посылаю смело дальше века улыбку свою. Перевод Марины ЛАМАР
Лела Самниашивили — поэтесса. Родилась в 1977 году в Гори. Первые стихи опубликовала в 1989 году. Окончила факультет английского языка и литературы в университетах Тбилиси и Осло. Занималась американской литературой в Беркли. Переводила произведения Э. Дикинсон, Т. Гарди, В. Вулфа, Силвии Плат, Теда Хюза и др. Стихи и переводы систематически печатаются в разных литературных изданиях Грузии. Автор трех книг стихов: «Фото-таблетки» (2000), «Год Змеи» (2004) и «Вечная Татту» (2006).
|