![]() Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерПерекличка поэтовЮрий КАЗАРИН
СТИХОТВОРЕНИЯ ДЛЯ КИРЫ
* * * Снежок скатаешь в кулачок
и держишь в правой, как смычок густой, невидимый и длинный над снежной глиной: незримый, долгий, золотой, с натянутою высотой, как темно-карий конский волос, как из земли растущий голос: он длится, плачет и поет, и прямо в сердце снег идет — беззвучный звук, мороз по коже, и в белом поле бог встает — последний бог из слез и дрожи. * * *
Влетает зяблик в неподвижный взгляд
и на глаза усталые садится, как будто здесь полуосенний сад еще не желт и вечный август длится, и в бочку, где безмолвствует вода, ресница бога падает, когда Вселенная в своей воде двоится. * * *
Вода летит огню навстречу
между отчаяньем и речью, в костер вжимается — горит, и — ничего не говорит. А по заброшенной плотине — один, по щиколотку в глине — полузнакомый человек идет, как снег… * * *
Только глаза мои в темноте не трожь,
очень горячая — зрячая дрожь: душу от взгляда не оторвешь. Лучше, любимая, отойди — с бабочкой-тряпочкой на груди. РАЗРЫВ-ТРАВА
Имя травы — разрыв.
Спишь, бескозыркой лицо накрыв. Это последний в себя заплыв. Имя травы — разрыв. Женщина песню — простой мотив — вспомнит, по кругу глаза пустив. Имя травы — разрыв. Руки от глины едва отмыв, бог засыпает — ни мертв, ни жив… Имя травы — разрыв. Имя травы — разрыв. * * *
Имя травы — разрыв.
Не ходи по траве — мертвый, глаза открыв, с лошадью в голове. Глина из-под копыт в небо, как взгляд, летит: там тишина да хруст, и пустотой болит Кассиопеи куст… * * *
И Персеиды, и сирень
персидская. И меркнет лето. И тень отбрасывает тень от тени тьмы, от тени света. И долго выдыхает свет все, что дрожит в оконной раме, чего давно на свете нет, но вечно светится над нами. * * *
Дитя обиды,
по вертикали все Персеиды в тебе пропали. Иною речью поплачь навстречу иному слогу, себе и богу. Попей из крана. В окне морозно. Темнеет рано. Светает поздно. * * *
Мертвый сидит на снегу,
прислонившись к сосне твердой спиной. Во сне выдохнуть не могу. Твердой спиной к сосне… Твердой спиной к сосне теплой. На серебре, может быть, в октябре — я на снегу сижу, прямо в себя гляжу… * * *
Когда ты умер — там, нигде,
примерзло дерево к воде — горящее. И вся вода лежит, как палая звезда горячая. И ты встаешь, уже не сдерживая дрожь, и время за руку ведешь обратно в сад. Обратно в сад, откуда нет пути назад. * * *
Знает земля, что небо — в земле,
что капля на яблоневом стволе — капля воды в январе, феврале — замерзает в стеклянный глаз, чтобы прямо из смерти смотреть на нас. * * *
Отмерцав, отгорев, отпылав
глазом неба незрячим, но зримым, Капли дерева перетекают в рукав, если к небу потянешься дымом. Словно будущей жизни ласкают тепло полетевшие к господу руки. И кривое от ливня двоится стекло и волнует одежду разлуки. Прикоснись ко мне веткой — меня уже нет, или яблоком в спину — с размаху, чтобы видеть, как дерево тысячу лет погребальную моет рубаху. * * *
Запястья помнят холод и тепло,
когда вдоль вен железное стекло — и поперек, и поперек — струится: так вспарывает острое крыло длину воды, где лопнуло весло, когда дрожит в руке Господней птица… 1
Глаза от неба умирают.
Взор отрывается от глаз — и на земле не утирают слез, вытекающих из нас. Кому во тьме костры горят? — все мертвецу: и зимний сад, и в печке алые поленья… И возвращает блудный взгляд глухонемое изумленье. 2
Не важно, жив ли я, мой друг:
твой взгляд выходит на свободу, описывает полный круг — и отдается небосводу, где боги долгие глядят в огонь на алые поленья — и возвращает блудный взгляд глухонемое изумленье. * * *
Несет себя в горсти
и сыплет на дома уже на полпути к земле моей — зима. Так возвращают взгляд оттуда — мертвецу: и сердце холодят, и плачут по лицу. И запрокинет лик, не опуская век, Бог, выдыхая крик — как тишину и снег… * * *
Так нить вдевается в иглу
и пуговицу пришивает — а детство плачет на полу и чью-то смерть переживает: утрату, господи, свободу над миром теплым, ледяным… И время в сердце носит воду и выдыхает дым… Юрий Казарин — поэт, исследователь поэзии, языковед. Автор нескольких книг стихотворений и прозы. Стихи публиковались в периодике в России и за рубежом. Профессор Уральского федерального университета. Живет и работает в Екатеринбурге.
|