Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерНью-Йорк на карте генеральнойАнна ГАЛЬБЕРШТАДТ
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
* * * Я люблю тебя
Это не любовная лирика Не явление Христа народу Это дважды два — мелом на стенке Это прыжок в воду Жестяную жесткую серую С двадцатиметровой вышки А может — это жестяная крыша Как те, что строил мой дед Моисей В Каунасе Легко разбиться. Три часа ночи Очень хочется постучать в твою дверь Откроет серый заспанный Человечьего размера ежик Взъерошенный С острым носом Протянет лапу — скажет Хочешь зеленое яблоко У меня их в корзинке Там в углу Много. РУССКИЙ ФЕМИНИЗМ
Как-то моего мужа
художника Виталия Комара и его партнера Александра Меламида и галериста Марата Гельмана пригласили на программу московского телевидения в Доме Журналистов в девяностые. Что-то вроде Голубого Огонька. С нами была жена Марата Юля, архитектор по образованию, в дальнейшем директор галереи Гельмана. Нас встретила возбужденная, говорящая скороговоркой ведущая в желтом костюмчике, которая усадила нас за один из длинных столов. Между эпизодами съемки народ пил и закусывал. Периодически ведущая командовала процессом, отдавая распоряжения хамским тоном работницы ОВИРа: «Господа, сколько можно есть? По местам!» Когда брали интервью у художника Виталия Анатольевича Комара, живописца Александра Даниловича Меламида и галериста Марата Александровича Гельмана, несколько раз ведущая обращалась и к женщинам. После того как нас с Юлей в пятый раз назвали женой художника Анечкой и супругой галериста Юлечкой, я сказала — в Америке, где я живу, у меня есть имя, фамилия и профессия. На отчество я не претендовала — в Америке оно не в ходу. * * *
Ты — лис хитро путающий следы
а я глупый кролик у которого хвост торчит из-за куста легкая добыча ты — иезуит привыкший к иносказательному красивому письму левым мизинцем к правому уху заплечных дел балетмейстер дамский брадобрей Ив Сен-Лоран для бедных а я фабричная девчонка по выбору любящая спускаться в клоаку города вместе с народом с пиплами ты — любитель сексуального разнообразия и эмоциональной упрощенности секса как отшелушивания, отлетания как невозможности близости. Я — дура протягивающая себя на подносе — на! Чуда-юда. Вдруг ты почувствуешь как мое голое сердце бьется под серебряным колпаком блюда подденешь на вилку в рот положишь? В ДОЖДЬ
В Германии за этот месяц продали
84 тысячи Mein Kampf Ходовой товар А я сижу в Ньюз Бар с тарелкой биф чили в перерыве меж Больными Или здоровыми — to be politically correct И думаю о том, что город Превратился в полотно Импрессиониста. Buena vista… * * *
Кто я — не Пенелопа,
Одиссей так и не добрался до дома челн его разбился о скалы предсмертный стон его — Пе-нее... утонул в шуме северного Борея скучные женихи так и сидят в беседке у моего дома цветы в букетах подаренных вянут а с Одиссеем так нам и не пришлось в последний раз обняться. Хожу одна по берегу моря вглядываясь в даль отмечая сизо-голубой цвет волн и белизну камешков зимою. Я — не Эвридика Орфей мой так забылся за игрой на своей лире издающей дивные мелодии что и забыл зачем в царство Аида он спустился. Сама Персефона его заслушалась и нежные нимфы млеют ротики открыв от восторга вплетают белые асфодели в длинные кудри Орфея. Не Даная я. Она раздвинула ноги в восторге от дождя золотого понесет потом яйца золотые в бриллиантах с эмалью чистый Фаберже. Очередь из красоток в неглиже и лабутенах выстроилась в ожидании золотого фонтана. Кто я — помощница Эскулапа жрица — «худощавая но с полными ногами» толковательница снов собирательница трав лечебных утешительница вдов и сирот странников прибившихся к чужому берегу? Муза или поэтесса с самодельной лирой просто женщина? Анна Гальберштадт — поэт. Переводчик с английского языка, автор многих публикаций. Живет в Нью-Йорке (США). Работает психотерапевтом.
|