Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 11 — 12 (37 — 38), 2007


БЕЛЬГИЯ НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ. Переводы


Дети Ра МЕАНДР



АМ V



* * *

я дал тебе кое-что
ля: свет
про ухо
лья: звук
про руку
льзя: солнце
про глаз
льми: колесо
про ногу
льмо: кувшин
про локоть
льля: радость
про живот
льзя: пространство (в коробочке)
про утку
льмйи: облака
про зад
льмье: зеркало
про спину
льмзйи: сад
про бедро
льмье: семя
про член
льмзья: дождь
про бутон розы
льмзьля
я дал тебе еще кое-что
льмзья: язык
про пот
льмзьо: равновесие
про слюну
льмзйи: венок
про кровь
льмье: месяц
про пластмассовую уточку
льмйи: покрывала
про семя
льзья: бревно
про запас
льля: льля
про светло
льмо: дыхание (тоже в коробочке)
про цветло
льми: мак
про шелк
льзья: огонь
про мзьли
лья: имя
про ля
ля: бонсаи
про песню
льля: льля
значит
льля
какое-то ничего



Белым по серому

в воздухе повисла чайка
на волоске

так серы эти чайка и воздух и нить

так белы парите мои видения

наверху воздуха качается чайка
чудно плывущая эта чайка
под поверхностью под водой
какая чайка на этом море!
тот воздух та вода по которой та чайка
плыла скользящая мимо
песок шлифовал море
висевшее на волоске

режь же его перережь его
прокричала чайка
и полетела дальше

Перевел с нидерландского Алексей Юдин



Елле Меандр — поэт, музыковед, перформер. Занимается полипоэтическими и мультимедийными аспектами поэзии, совместно с другими поэтами работает над различными поэтико-музыкальными проектами. Автор диссертации о взаимодействии поэзии и музыки во второй половине ХХ века. В 2003 году занял первое место на фестивале «Sound Poetry International».