Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 11 — 12 (37 — 38), 2007


БЕЛЬГИЯ НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ. Поэзия


Дети Ра ЗАХАРОВА



РАЗДЕВАЯСЬ ДО АТОМОВ



* * *

где голые ветви врастают в низкую воду
и люди ходят хмурыми лбами
    вниз
— в лужах живут пиявки их мыслей —
                                там стоит он головой в лед

ночь выпускает чернила
и небо тянется темным ртом
                                              проглотить
его имя застывший смех



* * *

мы и раньше умирали вместе
усталость ложилась в голос как в кресло
вытягивала ноты и кутала их в тишину

сотни пальцев месили тесто
и только мы знали сдобное слово
что-то вроде «сезам, откройся» но лучше

мы конечно умирали в самом
интересном месте где
слово срывалось с поводка
норовило лизнуть в лицо



* * *

небо не хмурится просто сыреет лицом
нежные ижицы чертят свои вензеля
вечер прощается милый невинный король
кровью исходит в подушку из белого сна

это крыло говорит я мечтал не о нем
сталь обнаженная ярче светлейшего дня
за горизонт уходя неприветлив и строг
брат мой отмашкой приказ отдает наповал

ваше величество нашему тут не чета
мы отвечаем размеренным гулом машин
острые иглы вдогонку за звуком летят
ночью дешевле тарифы на быструю жизнь

только взгляните кудрявой моей головы
где-то поверх договор без стыда заключен
я уступлю этот трон но нельзя в тишине
яду неслышного вместо металла под дых

так надоела мышиная ваша возня
к спеху вам жить не смотря на мою красоту
скинь эту ношу с души загляни мне в глаза
подданный самого синего из мертвецов



* * *

(о том как ты стоял набрав поцелуев в рот
            и этот привкус
                                сладкий и еще раз сладкий
                                          мы пили чай раздеваясь до атомов

сбоку тянулась тонкая нота
иголка будильника сняла судорогу
и ты метнулся из угла в угол
из угла в дверь спущенным шариком

оставив тень дрожать на потолке)

я высмеяла свой стакан до дна.



* * *

сравнить:

больших птиц у холодной воды
недоверчиво и
глубину вздоха камня ко дну

одно к одному
дерево и дерево

бегуна с покрасневшим лицом
и неспешную
рыбу с сонной улыбкой

вдоль каналов
подвести черту:

снег должен быть
белым холодным пустым



* * *

потная ладонь тишины
          (так как дом — пещера
          где любые слова теряют
          силу отражаясь насмешливым
          эхом где зачем кричать)
и в виске шевелится червяк

помнишь я тебе говорила
          (когда в прохладную
          щеку меня и почему
          бы не спать если ночь
          неизвестно нежна)
что я очень люблю тебя.



* * *

так редко слово
так редко
так репку тянут: и я, и я, и я, и я
решительная мышь одним щелчком завершает работу
сказочная жизнь

так редко слово приносит хлеб
сытный толстый ломоть
жарко пахнущий мякиш
чтобы скатать меня в шарик идиша
шепнуть мне Шем-Гамфорош

так редко слово смеется навстречу
и не прячется за спины смеется
навстречу шагая по улице
приветливо распахивая смысл



* * *

первая строка
вторая строка
третья строка
четвертая строка
пятая строка
где мы лежим
глухие согласные



Светлана Захарова — поэтесса, прозаик, филолог, переводчица. Автор многочисленных публикаций. Живет и работает в г. Левен, Бельгия.