Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерПоэзия Союза писателей XXI века на карте генеральнойИльдар ХАРИСОВ
НА ГОРЯЧИХ ДОСКАХ
ПОСЛЕДНИЙ МОДЕРНИСТ * * * Девочка за роялем
музыкой проросла, как изгородь сиренью. КАЛЕНДАРЬ ПРИМЕТ
Каждый раз, когда не в меру упитанный
ангелок с зелеными ногтями в позе лотоса садится на облако и начинает грызть и без того убывающий ломоть месяца, ко мне в камин из дымохода пестрой бабочкой слетает книга с календарем примет на дрожащих страницах. Кто первым успеет ее прочесть: огонь или я? Сегодня поймал немигающим глазом: «Чтобы год жить безбедно, спрячь кошелек до новой луны, не убивай светляков в полуночь и поторопись с закваской капусты». Но время солений только началось, все мои финансовые дела идут через айфон, а до ближайшего светлячка даже на ковре-самолете лететь не меньше суток. Что ж, буду ждать через месяц новой бабочки-книги, новых сгорающих букв — а пока ангелок на облаке от нетерпения поломал зуб и повязал раздувшуюся щеку холодящим лучом Полярной звезды. НА КОНЦЕРТЕ
Мрачный, шипящий фонтан –
симфония страха. Полчаса виртуозного ада в ушах, всего-то за двадцать центов в минуту! В соседнем ряду ключ ударяется о стул, звонок и добр. КОФЕЙНЯ В ЛЮБЕКЕ
Церковь святой Марии.
Церковь святой Анны. Монастырь святой Катерины. А рядом – турецкая кофейня с кальяном, кебабом и двумя очаровательными грешницами (О, аман-аман! «Жизнь за твои насурьмленные очи отдам...»), забежавшими в историю на полчаса. СЮР С ПОВИДЛОМ
Английские согласные пронзают лицо —
словно в тумане прорастают золотые вихры или в спицах велосипеда селятся кошачьи глаза. — Чего ты хочешь, Билли? — улыбается мама бурлящему экрану. — Насинг, насинг! — хмыкает, вдруг возникая, округлый носик, но мы-то знаем, какое повидло слямзит ее пяти-с-половиной-гигабайтовый Уильям, случайно нашедший пароль к кладовке. СОЗВЕЗДИЯ НА ГОРЯЧИХ ДОСКАХ
И покуда капли пота —
мы роняли их поочередно, легко, с наслаждением — складывались в созвездия на горячих досках и испарялись, как, наверное, испаряются звездные туманности от жара Вселенной, мысли кружились вокруг нехитрой надежды: Всевышний простит нам наши грехи, даже и то, что греха за собой мы не знаем, – и все бежал-струился песок в воронку часов на стене, а за стеной крошили лед, и луна поднималась над озером... Ильдар Харисов — поэт, музыкант. Родился в 1972 году в Елабуге. Получил образование в Казанской консерватории и Свободном университете Берлина. Преподаватель музыкально-исторических и тюркологических дисциплин. Член Союза писателей XXI века и Союза композиторов Российской Федерации. Три книги стихов, публикации в «Новом журнале», «Журнале ПОэтов», журналах «Футурум АРТ», «Дети Ра», «Зинзивер», «Новая реальность», «Идель», «Kulturwelten», в «Литературной газете», газетах «Поэтоград», «Голос Крыма» и др. Переводы с тюркских и славянских языков на немецкий. Перевод книги стихов Ульрики Байль «После шторма» на русский (Берлин, 2012). Лауреат премий журналов «Футурум АРТ» (2007) и «Дети Ра» (2014). Живет в Берлине.
|