Главная страница
Главный редактор
Редакция
Редколлегия
Попечительский совет
Контакты
События
Свежий номер
Книжная серия
Спонсоры
Авторы
Архив
Отклики
Гостевая книга
Торговая точка
Лауреаты журнала
Подписка и распространение




Яндекс.Метрика
 
подписаться

Свежий Номер

№ 3 (149), 2017


Nota bene: книжная полка Сергея Бирюкова


Марина Карягина, «На реке ран»
Чебоксары: «Руссика», 2007.

Серия палиндромических поэм поэтессы, пишущей на чувашском и русском языках. Книге предпослана аналитическая статья выдающегося филолога и критика Атнера Хузангая, который акцентирует, что «Марина и в чувашских своих стихах тяготеет к заклинательно-заговорному языку». Она является первым чувашским автором, разработавшим оригинальную поэтическую палиндронавтику на чувашском. Данная же книга написана на русском. И это одна из тех редких книг, которые читаешь, боясь оторваться, возвращаясь к прочитанному, получая наслаждение от чтения. Поэтесса погружается в язык и творит вместе с языком. Палиндромическое письмо для нее в данном случае — наиболее приемлемый способ поэтического высказывания. Подобно Велимиру Хлебникову и Николаю Ладыгину, Марина Карягина открывает целую вереницу смыслов. Заключительный текст книги «Айги: миг — я» неожиданно и очень точно взаимодействует с поэтикой Геннадия Айги:

Иной он и —
Эхо Песен нес эпохе.

Отмечу еще, что книга Марины Карягиной оформлена фрагментами картин Народного художника Чувашии Праски Витти. Это оформление органично сочетается с палиндромической вязью поэм



«Новые тенденции в русском языке начала ХХI века. Коллективная монография» Под редакцией Л. В. Рацибурской.
М.: «Флинта»: «Наука», 2014.

Исследование новейших тенденций в русском языке подготовили лингвисты из Нижегородского государственного университета имени Н. И. Лобачевского. Если говорить коротко, лингвистический анализ инноваций показывает, что русский язык активно усваиваивает и «переваривает» и иноязычные заимствования и различные формы внутриязыковых взаимодействий. Повышенная вариативность, словообразовательная активность задают особую экспрессивность высказыванию, предолевая «спокойствие языка». По сути дела мы сейчас находимся в очередном периоде языкового обновления, а каждый такой период исполнен противоречий. Эта противоречивость провоцирует языковую систему, задает напряженную динамику. Разумеется все это отражается в медиа и литературе. Поэтому особенно важны обращения к этим пластам функционирования языка. В свою очередь литераторам и журналистам полезно прислушаться к лингвистической аналитике.



Екатерина Зверева, «Российский рынок журналов начала ХХI века: тенденции функционирования и стратегии развития. Монография»
Воронеж: «Кварта», 2016.
 
Екатерина Зверева, «Трансформация модели медиапотребления в журнальном сегменте. Монография»
Воронеж: «Кварта», 2017.

Две монографии тамбовской исследовательницы вскрывают сложные механизмы современного российского журнального рынка в сопоставлении с мировым рынком. За последние 25 лет в России произошли кардинальные изменения в медийной сфере. В самой острой форме они явились в журнальном сегменте. Е. А. Зверева в своем исследовании показывает, как произошло сегментирование читательской аудитории в результате вторжения на российскую территорию зарубежных издательских стратегий и проектов. Автор прослеживает зарождение, развитие, в ряде случаев свертывание различных журнальных проектов. В основном это касается именно журналов, рассчитанных на массового потребителя — так называемого глянца, а также журналов, рассчитанных на определенные группы населения. Уникальная возможность для сверки своих представлений о журнальном процессе и поиска путей для встраивания литературной и общекультурной составляющей в этот процесс.