Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерВЕРЛИБР НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙДмитрий ЦЕСЕЛЬЧУК
ЯСНОВИДЯЩЕЕ СОЛНЦЕ
* * * Тех,
кто были верны, — не вернуть. 1968
* * *
Там, где берег тянется песчаный,
как волна по отмели скользить, омывая каждую песчинку. Море, качающее цветные кораблики фонарей. Уходящий и нигде не кончающийся вечер. Алые рапаны повернуты вверх жерлом извитым, водоросли на камнях и неподвижные скалы. 1972 — 1974
* * *
За семью морями,
За мысом Хамелеон Там, где солнце садится зеленое, А восходит розовое, По берегу ходит девочка, Собирает камни, И влажные Так отличаются От сухих. 1972
* * *
Жаль осени,
лета — недолгие дни, как украли. Осень ушла — до весны было б не плохо дожить. 1972
Утро
сарай снег
ясновидящее солнце столб солнца от земли до неба и серебряные сопли в носу 22.1.1979
* * *
смутиться
распустить нюни опустить пятак в метро когда в кармане лежит проездной билет уехать в противоположную сторону 1979
Листья
1 Лист, словно птица,
все ниже и ниже прыгает с ветки на ветку. Вот и к земле приник. 2
Промчалась машина —
и листья танцуют на дорожке парка. 3
Черные
траурные листья осины. 4
Кровоизлияние
на листьях клена. Листья клена в кровавых пятнах и темно-зеленые листья осины рядом. 5
Еще вчера
мышь лежала в своей шкурке а сегодня с красными кишками в обнимку 6
Грузовик
наехал на автобус с траурной каймой: Помятый бампер, суровые сосредоточенные лица шоферов и встревоженные лица провожающих 7
Ветер подул,
будто дождь шелестит, листья падают. * * *
Тоненький,
словно мальчик в маечке, месяц. 1969
* * *
Высунул язык,
лизнул небо, марку приклеил. Куда бы послать? 1970 — 1971
Дмитрий Цесельчук — поэт, переводчик. Родился в Москве. Окончил физический факультет МГУ (1971). В 1985-1991 гг. руководил литературной студией «Бригантина». В 1960-70-е был активным участником неформальной литературной группы «Спектр». Переводил английскую и американскую, новозеландскую поэзию, латышских, литовских, грузинских, азербайджанских поэтов; автор 11 книг переводов, множества публикаций в периодике и антологиях; восьми книг оригинальных стихов — «Исход» (1995), «Август-96» (1997), «Лирический антидефолт» (2000), «Латышские мотивы» (2000), «Это мой дом» (2001), «Сезон стихов» (2003) и «Купавна — чистая тетрадь…» (2006). Председатель Московской организации Союза литераторов РФ. Главный редактор литгазеты «МОЛ».
|