|
|
|
Действуют: Первый Актер (или просто Первый), он же Иона, Асидит, Аппетит, Опетет, Атит, Сатит, Филипп и т.д. по ходу разных препирательств. Второй Актер (Второй), он же Тит, Марк д'Иван, ярл ван Хутор (или просто Хутор) и т.п. Актриса, она же Марина, Ослушница, далее как угодно. Адвокат, он же Конь, Робеспьер, Кромвель, Папа (его святейшество) etc. Бурункака (Антропа), она же Мамаша, Герцогиня, Королева, вечная заключенная, распорядительница тюремными правилами и обычаями. Обладает гипнотической силой воздействия на прочих. Сафо, поэтесса (в дальнейшем так же, как Бурункаку, мы будем именовать ее Сосиской), она же Первый Стражник. Оторва, из этой же троицы, она же Второй Стражник. Бродяга.
АКТ ПЕРВЫЙ Действие происходит в тюрьме. Все, что за пределами сцены (т.е. заднее помещение), называется Турнлемим. Оттуда на сцену доносятся разные звуки, крики, вопли, музыка, шумы (по обстоятельствам). Под ложем Бурункаки находится «карцер». Время от времени она сажает туда «провинившихся», или на «испытание» (таким образом она проверяет, «кто есть кто»: «комик» (начинает безумно хохотать), «трагик» (рыдать), «бродяга» (отчаянно чешется) и т.д. Картина первая ПИР ЖЕНЩИН Бурункака, Сосиска, Оторва, Актриса Бурункака Вы, зрители, находитесь в тюрьме. А говорить о зримом предоставьте мне. Актриса (вбегает) Ах, как у вас тут интересно! Очень экзотично! Удивительный вкус... А что у вас тут, собственно, такое? Куда это я попала? Бурункака Здесь тюрьма, идиотка. Актриса Какая прелесть! Тюрьма... А разве... Я думала, тюрьма — это мрачное подземелье, полное ужасов, звона цепей, кандалов, стонов несчастных... жертв напрасных... узниц прекрасных... весталок... Оторва Ты от жизни отсталок. Актриса Ах, я смертельно устала. Бурункака Там карцер. Хочешь в карцер? Актриса Хочу! Нет, не хочу. А что такое карцер? Оторва Вот посидишь — узнаешь, Бурункака Да и узнаем заодно, Бурункака — повелительный жест. Оторва подымает ложе Бурункаки. Актриса Матушка, голубушка, красота ненаглядная. Бурункака Я пра-пра-бабушки твоей родная мать, Сидела я в Древнем Египте, При Хуфу, при этом фараоне, Во время Древнего Рима Во время Войны Троянской (Со строчки «А во время Древнего Рима» начинает тяжело дышать, широко раскрывая рот, что-то вроде астматического припадка. Оторве:) Оторва, гони ее оттуда в шею, Оторва исполняет приказ, опускает ложе, как положено. Актриса появляется на волю, то есть в тюрьму, оправляется, прихорашивается, крутится перед зеркалом и т.п. Оторва Я вижу, в карцере прелестно детке, Сосиска Отправим птичку в Турнлемим — Жест. Актриса скрывается в задних помещениях. Бурункака Там у нее внутри такое, А вы, мои сестры осестрые, смените-ка свои пестрые одежды и ступайте сидеть перед решеткой, где вам и положено быть, исполняя свои дроли стражников. Ступайте, а я отдохну, посплю, покемарю. Засыпает, сестры уходят за решетку, переодеваются в униформы, темнота.
Картина вторая ЯВЛЕНИЕ АКТЕРА Бурункака, Первый, затем Второй Темнота. Бурункака спит, появляется Первый в щегольском наряде, с тросточкой, в цилиндре или канотье, с карманным фонариком. Разглядывает место, зрителей, хмыкает, обходит стол с выпивкой и закуской. Первый Так, так, — похоже на страну, в которой я родился и вырос. Театр все тот же — стол с закуской... выпивка. Придется выпить! Выпью-ка. (Наливает себе и выпивает.) Общий жест вокруг. Начинают шепотом, потом постепенно входят в раж, переходят на крик.
Картина третья РЕПЕТИЦИЯ Интермедия Первый, Второй Мнут Валяй! Жмут Тпрут! Мнут Съеден жрут! Жмут Ты что-то мнутно говоришь. Мнут Тебя тут жмут, а ты скрипишь. Жмут А сам-то ты? Съедобен? Подобен? Мнут Так, кой-как. Жмут Но ты ж не нем? Мнут Нет, как не ем. Жмут Так что ж с тобой такой? Мнут И глох я, и плох я. Жмут Что за уди-ди-вительная шту послужила тому причи? Мнут Пудыль, сер. Жмут Чей мутыль? Откыль? Мнут Из отель «Прямой Костыль», где ей и быть. Жмут Да я тебя едва не слышу. Ты вставь тебя к себе на место. Мнут Просто не съест-то. То тут как тут, то тут, то там. Невесть что. Жмут Единственный айгонбрык. Парапотомки суть пара потом и только. Дозволь же при всем шатании утешить тебя колыханием с выпивкой на дубовую серобровую деньгу. Скажем, пиво ведь вещь неплоха. Мнут, ха-ха! Не ведаю, насколь древесное оно, то пойло из сорго Седрика Шелкобрадатого Педрика. Жмут Просто, как предсказыывал еще Тащит, излажавший историю пошлого, ему удалось набрать полные кулаки, дабы сеять. Мнут Ровно по ливеральной траектории пуль млеять. Жмут Далдон Всебалдущий! Где же они сойдущий? Мнут Как вол на дерне. Я б храпел ему из пенного рога, каб налили мне туда хоть немного. Жмут Полей мя кипящим медом, если распираю хоть сливу во всех хрычах твоих от сурепки до финика. Словно в роттердам. Одну или несколько их. Это без маслица. Всего добраго. Еще удавимся. Мнут Со плесень. Но обомни биноточку. Мить ежери ты погрядишь упокойным вздором по груду, то не марое ужрешь, а имедно стир моих фредких лух — вумфри и выньфри, штоп добриться по ослову на восторг его и на жабад. Жмут Пусть же он румурмур. Лишть сопери двух трас: сладкое и мокрое. Ксиперу. Но спорее к восторгу оми в сограсии: и вод хладно и ебадно, омидрибиряюца. Мнут Без числа жизейскиг издомий паро на сдраницу зию, флексейски словно флофлейзги, поной из параной, бутта волхв волохад. Гордыня, о, гордыня, где твоя хартыня! Жмут Бсденчь! О! А! Мнут Фиа-фьюи! Индое песопрасие. Жмут Змердь! Мнут Мельдундлиза! Зверепой волною похофтон. Беспрудовая беснь. И смердоносая паздь всех их вздянура. Слагающий руны может читать хоть на четуереньках. О замок, у самок, и сдамок чтоб сдать! Продадай же от мня суб из яркой марки для Хумблина! Для Хумблендской ярмарки. Но реки о томб белижабо, о сосердатель! И девствуй по воле! Жмут Поболе? Мнут Жиган Форфикулес с волшемнитсею Э-мни словно. Жмут Словнако? Мнут Там богребен был вице-кияг, однако. Жмут Хваад! Мнут Ды изумрен, о Жмуд? Жмут Я гаг бы на оздрие, где мнут.
Картина четвертая ТРИ ТЕЛЕФОНА Первый, Второй, Бурункака, Актриса, Адвокат В конце предыдущей сцены оба актера, войдя в раж, начинают орать и махать руками. Зажигается свет. Сирена. Просыпается Бурункака, очень недовольная. Заслоняется от света руками, затыкает себе уши, накрывается подушкой и т.п. Вбегает Актриса, мечется по сцене. Второй срывает с себя хламиду, в которую перед этим был завернут. Его тело все в искусно наведенных подтеках и шрамах. Первый Боже мой, Марк д'Иван! На кого ты похож?! Что с тобой? Второй Обшманали! Первый Да кто? Кто это тебя так? Второй Да дьявол их разберет, Бурункака Здесь я слежу за порядком. А взяли тебя по статье. Адвокат (входя) 3321. Kronenbourg 1664. Лицедейство в недозволенном виде, отягощенное поголовщиной, хоровщиной, дармовщиной и неприкрытыми приемами. Адвокат Да и заемами. Бурункака Отправляйся, голубчик Иван, в карцер! Первый исполняет приказание, поднимает крышку. Бурункака повелительным жестом указывает Второму внутрь ямы под ее ложем. Второй О, Бурункака, мой кумир, Бурункака (гипнотический жест) Иван, загипнотизированный, отправляется в карцер. Бурункака, вознесенная ввысь, прислушивается к тому, что делается в яме. Начинает громко рыдать, колотить себя в грудь и т.д. — пантомима. Бурункака Стоп! Хватит! Я больше не могу! Остановите его! Это же настоящий трагик. (К адвокату) Мэтр, mon cher, освободите его. Я повелеваю! (К нему же) Ваше святейшество, отпустите ему его грехи. Или он доведет меня до греха! Я плачу за индульгенцию. Сто лет вперед и назад. Тысячу! Сколько вы берете, Горацио, за подобную сделку? Адвокат вытаскивает Второго из карцера. Тот, будучи в яме, изукрасил себя до еще более страшного вида. Актриса хлопочет над ним, снимая грим, сделанный им самим. Опять телефонные звонки. Адвокат жестом указывает Второму снять трубку. Игра с телефона ми. Первый тем временем опускает ложе на прежнее место. Второй Гы, гы орр... вва, ввс, nее-е-е. Тебе чего? Еюшку? А двух не хотел?.. Ешь? Руку оторвать? Это можно! Ногу? Голову? А пошел бы ты. Голос (вкрадчиво) Мастер, я вас умоляю, смените чуть-чуть интонацию. Скажем так: «головку» (ласковым голосом), и не «оторвать», а «усечь». Понимаете, чтоб было попроще, понятнее зрителям. Второй Заметано! Я пышным голосом глаголю: Телефон издает сначала противные зависающие звуки, потом: Голос Я лупу на колени, Второй Вышка! Актриса Ничего не понимаю! Адвокат (указывая Бурункаке на Первого) Бурункака Ну, действуй, тебе приказано, Первый Иду и ту, иду и ту, Пантомима Первого. К нему присоединяется Второй. Разыгрывают довольно-таки непристойную сцену. Первый Довольно, Хутор! Завязывай, Иван! Второй Да будь я последний подонок, Бурункака Малыш, ты много говоришь, Адвокат (Первому) Адвокат (Первому) Первый (сначала автоматически, потом все более входя в раж) Бурункака Валяй, валяй, ты должен понимать свое положение, Первый (заводясь) Рубахи речь не создана из роз, Адвокат Bravo, bravo. Первый Мне понятно, что вы говорите. Но я не понимаю, что ты говоришь! Адвокат Вообще-то нам тут пить не положено. Но я выпью. По подобию (пьет). И если возможно одно подобное, то и другое подобное ему возможно. Раз уж вино возникло, его следует выпить. Если оно смогло возникнуть — выпить его возможно. Налейте мне еще. Актриса И мне! Мне можно выпить возможное! Мне нужно! Если возможна тюрьма. Адвокат (Актрисе) Правильно, лапочка! Актриса Ах, мэтр, вы так красноречивы. Я влюблена. Я влюблена в вашу манеру говорить. Вы — настоящий актер. Вы созданы для сцены. Я приведу вас в театр. Адвокат Золотко мое, мы и так уже в театре. То, что создано при помощи искусства, и есть театр. Построить идеальную тюрьму это, конечно, и намерение, и цель, и задача, но прежде всего — это творчество. Раздается звонок, Актриса кидается к телефону одному, другому, третьему. Пытается, общаться с аппаратами. Остальные пьют. Актриса (наконец находит нужный аппарат, звонки прекращаются) Алло, алло, hay, pronto etc. Да, да, это я! Марина! Золовка-ослушница! Ну да, актриса, конечно! Голос (из телефона) Опустите занавес. Ниже, еще ниже! Совсем опустите. Зажгите все огни. Не вижу рампы! Ничего не вижу! Черт бы вас всех побрал. Актриса Я у телефона, у телефона, у телефона! Голос Где тебя волки носят? Мы заканчиваем! Твой выход! Живо на сцену! Актриса Да в тюрьме я, в тюрьме я, в тюрьме! Голос А мы, думаешь, не в тюрьме? В раю? Решетка! Гудки отбоя. Адвокат (листая досье, к Первому) Мсье Опатит? Актриса (игриво) Аппетит! Мой Конь, мой драгоценный Кромвель! Адвокат Это неважно. Важно то, что ваше важное дело в моих надежных руках. И вот тут, в голове! Я спущу вам срок ровно наполовину, ну, скажем, на четверть, на одну восьмую. Иль заменить смертную казнь на пожизненное заключение с щадящим режимом, в привилегированных условиях? Вы лично какой вид казни предпочитаете? Первый Я? Никакой! Адвокат Вот и прекрасно! Значит, фатальное исчезновение со сцены! Наши судьи снисходительны. Поголовные альтруисты. Они все понимают. Они меня понимают. И вас они поймут. Сама доброта... и мягкосердечие. (Ко Второму) А вы — ярл ван Хутор, не так ли? Актер? Второй А пошел бы ты... Адвокат Я здесь не за этим. У меня на вас дело... (листает досье). Вы по какой статье сидите? «33 Export»? Лицедейство по принуждению. В предыдущей пьесе вы играли двух Титов и кита в придачу. Второй А пошел бы ты... Адвокат (примирительно, при этом заигрывая с Актрисой) Ладно, ладно, это меня не касается. По мне все статьи одинаковы, акты, явления, картины, действия. Я лично предпочитаю действия или акты. В первом ты соблазняешь, во втором убиваешь, в третьем тебе отрубают голову. Finita la tragedia! Первый Comedia! Мы ломали комедию! Актриса Ах, как чудесно мы ломали ломедию… (Выпроваживает актеров в Турнлемим.)
Картина пятая БРОДЯГА Бурункака, Адвокат, Актриса, стражники за решеткой Входит Бродяга. Поддавший крепко. Молодой загорелый человек в джинсовом костюме с огромным рюкзаком за плечами. В руках большой пластиковый пакет. Садится за стол, вынимает из пакета большую бутылку из-под лимонада, жадно пьет. Облегченно вздыхает. Оглядывается вокруг, рассматривает прочих. Бродяга А-а-а-а а не плохо вы тут устроились (мечтательно), девушки. Бродяга Это красное, белое вино, мэм. Очень дорогое. 9 франков бутылка. А-а-а-а переливаю я ее в эту посуду из предосторожности, синьора. У меня ремесло такое. Не стоит засвечиваться, светиться то есть. Бурункака Патрициус, что значит это появление? Адвокат Он был взят по недоразумению, Бурункака Как так? Адвокат Да так! Изображал бродягу он и попрошайку. Актриса Какой красавец! Бурункака Собрал он шайку? Адвокат Да нет, он действовал один и наудачу, Актриса Какой нахал! Бурункака Он что же — с кружкой на углу стоял? Адвокат Ну вот еще! Стоял «на ручке», Бурункака Ничего не понимаю, Бродяга А-а-а-а. Адвокат Ну да, статьи по закону для него нет, Бурункака Пусть в яме посидит на тот же случай. Та же игра. Отправляет Бродягу в карцер, начинает чесаться, чихать, плеваться, фыркать и т.п. (К Бродяге) Ты «там» сто лет не мылся. Тюрьма стерильна! Мы тут даже в естественных отправлениях не нуждаемся! (Рыгает.) Выпускаем из себя только воздух. Или слова, что одно и то же! Наша пища — амброзия, питье — нектар, тюремный разумеется, но он ничем не хуже, чем тот — там! (Показывает пальцем вверх.) Бродяга Я хочу водки, я хочу на волю, на свободу, на улицу, на перекресток. Актриса Я тоже хочу водки, на волю, я хочу на сцену, в гримерную. Я не могу жить без театра, без зрителей, без аплодисментов. Все остальные начинают бешено хлопать, Актриса плачет, стражники за решеткой ликуют. Бурункака Хватит, прекратите паясничать. (Бродяге) Вон! Прочь отсюда! Не видать тебе «истинной тюрьмы», не видать тебе счастья! Не познать бессмертия! Выпущенный из карцера (с помощью Актрисы на этот раз) Бродяга, совершенно освоившись, пьет опять из своей бутылки. Бродяга (в сторону Актрисы) Бурункака (стражникам) Вы знаете, крепки ли стены вот эти, 1 Стражник Мы есть хотим и пить! 2 Стражник А то до смерти надоело жить. 1 Стражник Дай нам хоть что-нибудь от твоего стола, Актриса Какая гадость! Бродяга Не огорчайся, моя радость, видит филин, 2 Стражник О, Бурункака, как ты это терпишь? Бурункака Э нет, ребята, вы не заслужили, Бурункака (Адвокату) Идут, идут, идут. Ушли! Соответствующий жест Адвоката. Оба прислушиваются. Пауза. Затем из Турнлемима раздаются истошные вопли Актрисы, то ли наслаждения, то ли ужаса. Бурункака и Адвокат дико хохочут. К ним присоединяются стражи. КОНЕЦ ПЕРВОГО АКТА (Антракт)
АКТ ВТОРОЙ Картина VI ТРИ СЕСТРЫ Та же декорация, что и в начале Женская троица, затем Адвокат Бурункака спит на своем ложе; Оторва — сидя, за столом. Сафо-Сосиска читает свой монолог. Сосиска Плоха ль я, о сестры? Плоха ль я, ветры земли, овевающие мой огонь? Не простая я дева, чтобы всю жизнь томиться, волосы рвать, погаснуть уныло с черными у глаз кругами. Я — кровь земли, соль ее, рука, стило держащая твердо, — мужа рука, и словом мысль управляет. Оторва (показывая на спящую Бурункаку) Сосиска Нет, речь моя к тебе одной! (До этого она читала, закрыв глаза и помогая себе руками. Открыв их и увидев спящую Оторву, начинает дико орать.) Бурункака Пол-литра Петя-Пепел пьет Оторва Анна Встасия! Она встает и падает. Оторва Петушок в горшке для папашки, Сосиска (пьет) Бурункака (Оторве) Ромашка-ромашка, Оторва Дали мне всего лишь ссу, Сосиска Какие полемические выпады! Какие романтические выводы! Роман-роман-роман-романская! Роман-роман-роман-романтика! Оторва Бурункака, сестрица, не верь ей, Сосиска А ты, Оторва, Стервы прорва! Сафо выплескивает в лицо Оторве чашку вина. Та кидается на нее. Обе убегают в Турнлемим. Оттуда слышатся дикие крики, грохот падающих предметов и т.п.
Картина шестая УБИЙСТВО Бурункака, Адвокат, затем Бродяга и Актриса Бурункака У них еще с времен Гранады Адвокат Да что сказать? «Всю эту бестолковщину Бурункака Что вспоминать нам автора пропадшего? Адвокат Актрису ты с позором вывела. Адвокат Ну ладно, Бурункака, это ж денди, Бурункака О Боже, он ее убил! Бродяга И съел! Бурункака Да как ты смел? Бродяга Что, цаплю эту? Очень есть хотел, Адвокат Я. Бродяга Пьешь без закуски? Все вранье! Адвокат Я. Бродяга Закроешь пасть ты или нет? Вбегает Актриса. Актриса Иди, мой друг, готов обед, Бродяга Пойду, допью свою бутылку! Уходит, Актриса порывается следом, но ее останавливает Бурункака.
Картина седьмая СУД БУРУНКАКИ Бурункака, Актриса, Адвокат Бурункака (Актрисе) Актриса Не знаю я, не знаю я, не знаю, Бурункака Но, по всему, тебя он доканал, Актриса Меня? Но я ж не груша! Бурункака Но вид его ужасный и ужимки. Актриса Ах, матушка, но мы не на поминки Бурункака Как ты могла? Адвокат Какое временное постоянство, Актриса бросается ему в объятия, Бурункака грозно рычит. Ослушница шарахается от мнимого Одиссея. Бурункака (Адвокату) Эй, Гектор, ты что, спятил? Расквакался, как старый дятел. Ведь ты ж на сцену не ступал ногой. Адвокат Так что ж со мной такой? Бурункака Ты сбрендил! Ты больной! Адвокат Я. Бурункака Хватит! Не хочу и слушать! Актриса Я? Да! — Бурункака Чтоб подавилась ты доской!
Картина восьмая ЛЕГЕНДА Интермедия Бурункака, Адвокат Бурункака Мир был, есть и будет излагать собственные вруны по всем прямоблемам, подпадающим под санкцию наших инфракрасных чувств. Ведь день рога, день кости, день бивня пока не настал. Кость, голыш, балдыш. Суши их, кроши и всегда разделывай. Пусть они терракокнутся в муттери нгпоте. И Гутенморг, скорокрася и первопечатая, должен встать на красной строчке всемирной бочки, а то в ал-когоране смысла уже не будет. Ибо на это тратят мумагу: пропеки, ощипки и обе чатки. Так что вряд ли следует вам мне указывать, каким образом соединять слова, чтобы они получили по три главных и с десяток топтипических чтений во всей этой пьесе, покуда Далет, открытая, сама же и захлопнется Д. Верь! Адвокат Во-первых, это было, во-вторых, за их совокупаньем по порядку, и в-третьих, на клубникиных грядках. Только бы тут не наслоиться на ослицу. Бурункака Справься у своего осла, достойно ли ему было достоять при этом справа. Адвокат О, Оослуша, послушай! Если уж вскачь, так только на карачках. Ибо наступает век возвышенных юбок. Она, она всех превзошла! Но спокойней, господа, спокойней! Мы следуем задами за нею. Хет уис, ив ее тритон. Уши! Уши! Бурункака Убогие лепечут. Так расскажи, как оно двигалось на самом деле. Адвокат Это было во мгле давным-давно минувших времен, в древнекаменном веке, когда Адам еще нырял с мотыгой к своей мадамьеве, а та вертела веретено в илистых струях, и всюду пахло пахотой, когда все подряд с первого взгляда один другого любили, и Тит, ярл ван Хутор, гордо держал в светильне горелую голову, хладные руки на себя налагая. Первый и Второй вносят походную кровать с Еюшками.
Картина девятая ЕЮШКИ Интермедия Первый, Второй, Актриса, Бурункака, Адвокат Освещение меняется. В углу походная кровать, заваленная тряпьем. На ней выполненные из такого же тряпья два маленьких еюшки (куклы). Второй Ах вы еюшки, мои еюшки! Первый Да не будь я дермот, Актриса Я, твоя золовка-ослушница, Первый Зачем же ты все тут зажгла? Актриса Зачем? Да шла я мимо. (Хватает с кровати Тристопера (Илария или Иларию) и уносит, читая при этом следующие стихи.) Второй Стоп, ротная, стоп! Актриса Никакнемож! С неба сыплются ангелы и слышатся бранные вопли. Марина уходит на сорок лет в Турнлемим. Второй Уж сорок лет ее как нет. Актриса Уж сорок лет я тут сижу Второй Любовь благоговейную смываешь? Актриса Ты что болтаешь? Обучение еюшки успешно завершается. Его (ее) одевают в аккуратный наряд, много черного, немного белого, возможно, кружевной передник. Ослушница Марина рассматривает новую куклу. Второй Вернись в мой Ирин, идя мимо. Актриса Бегу домой из Турнлемима, Теку, теку, теку, теку. Тем временем Тит ярл ван Хутор сидит один, топя в солоде голобитные пятки, и обменивается сам с собою теплыми рукопожатиями (что означает, конечно же, безудержное пьянство). Второй Привет! Привет! Актриса Зачем Иларий и эта болвания раннего возраста валяются на салфетке словно брот и сиздра? Второй Такая езда! Актриса Да взмоют, порхая, красные питухи на гребнях холмов! Второй Взмоют, конечно же, милая, они взвоют! Актриса Марк ти Твей. Ты муж мне иль не муж? (Та же игра за дверью, что и выше. Ослушница Марина сажает еюшку-лудирана, хватает другого еюшку и умыкает. Тит ярл ван Хутор безуспешно пытается ей воспрепятствовать.) Первый Что же ты? Где же ты? Куда же ты? Актриса По лилейной по дороге Второй Стоп, стоп, Ослушница! Вернись в Ирин! Стоп! Актриса Мнейтак понра. (Слышатся дикие раздирающие стоны, с неба падают звезды. Ослушница Марина снова удирает в Турнлемим.) Актриса Сорок лет я тут сижу. (Еюшка приобретает цивилизованный вид в ярких тряпках.) Второй (издалека) Актриса В Ирин вырин я лечу, Первый Смотрите, смотрите! Актриса Ах, что они творят! Первый Где же? Кто же? Актриса Ни на что не похоже! Первый Не очень удачно, но Актриса Дай хлебну прозрачного!
Картина десятая КАТАСТРОФА Бурункака, Сосиска, Оторва, Актриса, Адвокат Бурункака Ты лучше о себя потрись! (Адвокат отправляется в Турнлемим за сестрами.) Актриса Красавица, а как же я? Бурункака Нет, вертишейка, лишь в театре Актриса Но, тетя, у меня ж статья, Бурункака Бездельница, расстрогала до слез (Появляются сестры — Оторва и Сосиска, обмениваясь меж собой непристойными жестами.) Бурункака (сестрам) Ну, пышнотелые белуги, Оторва С этою лягушкой? Бурункака Эй, девицы! Оторва Прости, Царица! Сосиска И я присягну в том, Бурункака Чудесно, тетки! (Пьют, запевают «Песню о независимости», свет гаснет. Еще некоторое время слышно пение. Потом тишина. Когда зажигается свет, на сцене никого нет.) Появляется автор, который произносит
ЭПИЛОГ Спектакль мы закончили и здесь (Когда публика переходит в помещение, называемое Турнлемимом, актеры сидят за столом и пьют, на этот раз, настоящее вино. Автор представляет исполнителей. Те, в свою очередь, произносят следующие стихи.) Бурункака (Ольга Абрего) Актриса (Галина Николаева) Сосиска (Кира Сатир) Оторва (Магдалина Черницкая) Первый (Виталий Скворкин) Второй (Игорь Арчугов) Адвокат (Сергей Мичков) Бродяга (Владимир Капущак) Автор представляет прочих участников постановки КОНЕЦ |